The material has been transcribed separately.
TEI Header for NLW MS. Peniarth 14, pp.101-90
: Language and Literature Committee, University of Wales Board of Celtic Studies, School of Welsh, Cardiff University,
Transcribed by D. Mark Smith
Edited by Peter Wynn Thomas
Encoded by Diana Luft
- : Aberystwyth, Wales
- : National Library of Wales
- : Peniarth 14
- : Hengwrt 13
NWL MS. Peniarth 14 is a composite of two manuscripts, in four parts, which have been bound together. Pages 1-100 (parts i-iii, previously Hengwrt MS. 25) date from the second half of the thirteenth century and were transcribed by Graham Isaac and Simon Rodway for the Rhyddiaith Gymraeg o Lawysgrifau'r 13eg Ganrif project and released on CD-ROM in 2001. The material is now available online at http://cadair.aber.ac.uk/dspace/handle/2160/5813. Part iv (pages 101-195, previously Hengwrt MS. 13) were written in the first half of the fourteenth century and contain copies of the religious texts Buchedd Fargred, Mabinogi Iesu Grist, Breuddwyd Pawl, Ystoria Judas and Ystoria Adda, as well as part of the historical text Brut y Brenhinoedd, namely book seven which contains the prophecies of Merlin, and a fragment of the tale Peredur.
|101-116||Buchedd Fargred||Peniarth 14 hand D|
|116-136||Mabinogi Iesu Grist||Peniarth 14 hand D|
|136-151||Brut y Brenhinoedd, the Prophecies of Merlin||Peniarth 14 hand D|
|151-161||Breuddwyd Pawl||Peniarth 14 hand D|
|161-165||Ystoria Judas||Peniarth 14 hand D|
|165-180||Ystoria Adda||Peniarth 14 hand D|
|180-190||Peredur||Peniarth 14 hand D|
The following editions were consulted in the production of this transcription.
- Evans, J. Gwenogvryn. ed. 1907. Historia Peredur vab Evrawc. The White Book Mabinogion: Welsh Tales and Romances. Pwllheli: J. Gwenogvryn Evans. 59-89
- Evans, J. Gwenogvryn and Rhŷs, John. 1890. Ystorya Brenhined y Brytanyeit. The Text of the Bruts from the Red Book of Hergest. Oxford: The Clarendon Press. 40-256.
- Jenkins, J. 1919-20. Medieval Welsh Scriptures, Religious Legends and Midrash. THSC. 121-9.
- Lewis, Henry. ed. 1942. Brut Dingestow. Cardiff: University of Wales Press.
- Morris Jones, John and Rhŷs, John. 1894. Breudwyt Pawl Ebostol. The Elucidarium and Other Tracts in Welsh from Llyvyr Agkyr Llandewivrevi. Oxford: The Clarendon Press. 152-156.
- Parry-Williams, T. H. ed. 1926. Breuddwyd Pawl. BBCS 3. 81-89.
- Richards, Melville. ed. 1939 and 1948. Buched Fargred. BBCS 9. 324-34. a 10. 53-9. a 3. 65-71.
- Thomas, Peter Wynn. ed. 2003. Peredur. Cardiff
- Williams, J. E. Caerwyn. ed. 1962. Welsh Versions of the Visio Pauli. Études Celtiques 10. 109-26.
- Williams, Mary. ed. 1912. Llyma Vabinogi Iessu Grist. Revue Celtique 33. 184-207.
All of the texts transcribed here are in the fourteenth-century rounded textura hand of the scribe designated as 'Peniarth 14 hand D' for the purposes of this transcription.
Further information on the manuscript can be found in the following sources.
- Evans, J. Gwenogvryn. 1898-1910. Peniarth 14. Report on Manuscripts in the Welsh Language 1. London: HMSO. 325-34.
- Huws, Daniel. 2000. Medieval Welsh Manuscripts. Cardiff and Aberystwyth: University of Wales Press and the National Library of Wales.
- Huws, Daniel. A Repertory of Welsh Manuscripts and Scribes. draft.
This electronic edition was transcribed from a microfilm copy of the manuscript and checked against the original. The orthography and punctuation of the original manuscript have been followed, as has the original word division. A full stop in the transcription indicates a punctus in the manuscript, while a semi-colon in the transcription indicates a punctus elevatus in the manuscript. Words written as single items in the manuscript but considered as separate items today are separated by a vertical line, and scan as separate items in the word list and the word search. Words written as two words in the manuscript but considered as single words today appear separated by a dot in the transcription but scan as single words in the word list and word search.
Page numbers, columns, and lines have been encoded as well as gaps in the text, which may arise if the text is illegible or if there is damage to the manuscript. Gaps may also represent spaces left by the scribe. The presence of gaps in the text is noted in this edition, but the reason for them has not been recorded, nor has text been supplied to indicate their extent. Large initial capital letters have been encoded, but rubrication and other types of decoration have not. Apparent scribal errors which may have an effect on the intelligibility of the text have been provided with a 'sic' tag giving the editors' suggestion for a more intelligible reading. The purpose of these interventions is not to correct the scribe or infer that he is incorrect, but rather to indicate to the reader that unexpected readings are indeed true, and to make suggestions to add to the legibility of the text.
- PWT: edited XML files and suggested corrections
- 25-Jan-2006 DL: converted Word files to XML and corrected them
- 27-May-2003 – 10-Sep-2003 DMS: corrected the electronic transcription of pages 101-190
- 19-May-2003 – 27-Aug-2002 DMS: corrected transcription of pages 101-90 against the manuscript
- 4-Apr-2003 – 16-May-2003 DMS: transcribed pages 101-90 from the microfilm copy of the manuscript