The material has been transcribed separately.
Pennyn y Fenter Amgodio Testunau (TEI) ar gyfer LlGC Llsgr. Peniarth 8 rhan ii
: Language and Literature Committee, University of Wales Board of Celtic Studies, School of Welsh, Cardiff University,
Transcribed by D. Mark Smith
Edited by Peter Wynn Thomas
Encoded by Diana Luft
- : Aberystwyth, Wales
- : National Library of Wales
- : Peniarth 8
- : Hengwrt 463
NLW Peniarth 8 is a compound manuscript in two parts in the hand of a single scribe. It contains a collection of texts dealing with the exploits of Charlemagne. Part i (pages 1-86) contains an incomplete copy of Pererindod Siarlymaen, as well as copies of Chronicl Turpin and Cân Rolant. The text of Pererindod Siarlymaen corresponds to the missing section of that text in NLW Peniarth 7. J. Gwenogvryn Evans suggested that it represents a copy of the text missing from NWL Peniarth 7, or a copy of that text from the same original source. Part ii of the manuscript (pages 1-34) contains incomplete copies of Pererindod Siarlymaen, Chronicl Turpin, and Cân Rolant.
|3-19||Ystoria Carolo Magno: Pererindod Siarlymaen, incomplete, beginning wanting||Peniarth 8 hand A|
|20-49||Ystoria Carolo Magno: Chronicl Turpin||Peniarth 8 hand A|
|49-74||Ystoria Carolo Magno: Cân Rolant||Peniarth 8 hand A|
|74-84||Ystoria Carolo Magno: Chronicl Turpin||Peniarth 8 hand A|
|1-14||Ystoria Carolo Magno: Pererindod Siarlymaen, incomplete, beginning and end wanting||Peniarth 8 hand A|
|-||A lacuna in the text indicates that two gatherings are missing here.||-|
|15-19||Ystoria Carolo Magno: Chronicl Turpin, incomplete, beginning wanting||Peniarth 8 hand A|
|19-30||Ystoria Carolo Magno: Cân Rolant, incomplete, end wanting||Peniarth 8 hand A|
|-||A lacuna in the text indicates that two pages are missing here.||-|
|31-34||Ystoria Carolo Magno: Cân Rolant, incomplete, end wanting||Peniarth 8 hand A|
The following editions were consulted in the production of this transcription.
- Rejhon, Annalee. ed. 1983. Cân Rolant: The Medieval Welsh Version of the Song of Roland. Berkeley Los Angeles London: University of California Press.
- Williams, Stephen J. ed. 1968. Ystorya de Carolo Magno. Cardiff: University of Wales Press.
This scribe is referred to as 'Peniarth 8 hand A' for the purposes of this edition.
Further information on this manuscript can be found in the following sources.
- Evans, J. Gwenogvryn. 1898-1910. Peniarth 8. Report on Manuscripts in the Welsh Language 1. London: HMSO. 319.
- Huws, Daniel. 2000. Medieval Welsh Manuscripts. Cardiff and Aberystwyth: University of Wales Press and the National Library of Wales.
- Huws, Daniel. A Repertory of Welsh Manuscripts and Scribes. draft.
This electronic edition was transcribed from a microfilm copy of the manuscript and checked against the original. The orthography and punctuation of the original manuscript have been followed, as has the original word division. A full stop in the transcription indicates a punctus in the manuscript, while a semi-colon in the transcription indicates a punctus elevatus in the manuscript. Words written as single items in the manuscript but considered as separate items today are separated by a vertical line, and scan as separate items in the word list and the word search. Words written as two words in the manuscript but considered as single words today appear separated by a dot in the transcription but scan as single words in the word list and word search.
Page numbers, columns, and lines have been encoded as well as gaps in the text, which may arise if the text is illegible or if there is damage to the manuscript. Gaps may also represent spaces left by the scribe. The presence of gaps in the text is noted in this edition, but the reason for them has not been recorded, nor has text been supplied to indicate their extent. Large initial capital letters have been encoded, but rubrication and other types of decoration have not. Apparent scribal errors which may have an effect on the intelligibility of the text have been provided with a 'sic' tag giving the editors' suggestion for a more intelligible reading. The purpose of these interventions is not to correct the scribe or infer that he is incorrect, but rather to indicate to the reader that unexpected readings are indeed true, and to make suggestions to add to the legibility of the text.
- PWT: edited XML files and suggested corrections
- 24-Nov-2005 DL: converted Word files to XML and corrected them
- 28-May-2001 – 27-Jul-2001 DMS: corrected the electronic transcription of pages 3-86 and 1-34
- 21-May-2001 – 20-Jul-2001 DMS: corrected transcription of pages 3-86 and 1-34 against the manuscript
- 22-Jan-2001 – 20-Mar-2001 DMS: transcribed pages 3-86 and 1-34 from the microfilm copy of the manuscript