Breudwd Rhyddiaith Gymraeg 1300-1425
English

Pennyn y Fenter Amgodio Testunau (TEI) ar gyfer Llsgr. Caerdydd 1.363 (Hafod 2)

: 'Cardiff 1.363: Electronic Edition' TEI Header

: Language and Literature Committee, University of Wales Board of Celtic Studies, School of Welsh, Cardiff University,

Transcribed by D. Mark Smith

Edited by Peter Wynn Thomas

Encoded by Diana Luft

School of Welsh, Cardiff University Cardiff 2013 www.rhyddiaithganoloesol.caerdydd.ac.uk

  • : Cardiff, Wales
  • : Cardiff City Library
  • : 1.363
  • : Hafod 2

The manuscript contains a copy of the historical text Brut y Brenhinoedd as well as Bonedd y Saint.

Page Contents Hand
2r-209v Brut y Brenhinoedd Cardiff 1.363 hand A
209v-212r Bonedd y Saint Cardiff 1.363 hand A

The following editions were consulted in the production of this transcription.

  • Bartrum, P. C. ed. 1966. Bonedd y Saint. Early Welsh Genealogical Tracts. Cardiff: University of Wales Press. 51-67.
  • Evans, J. Gwenogvryn and Rhŷs, John. eds. 1890. Ystorya Brenhined y Brytanyeit. The Text of the Bruts from the Red Book of Hergest. Oxford: The Clarendon Press. 40-256.
  • Lewis, Henry. ed. 1942. Brut Dingestow. Cardiff: University of Wales Press.
  • Roberts, Brynley. ed. 1971. Brut y Brenhined. Dublin: DIAS.
  • Wade-Evans, A. W. ed. 1944. Bonedd y Seint. Vitae Sanctorum Britanniae et Genealogiae. Cardiff: University of Wales Press. 320-3.

The manuscript is written in the early fourteenth-century rounded textura hand of an unidentified scribe.
‘Cardiff 1.363 hand A’

This scribe has been given the designation 'Cardiff 1.363 hand A' for the purposes of this transcription.

Further information on the manuscript can be found in the following sources.

  • Evans, J. Gwenogvryn. 1898-1910. Havod 2. Report on Manuscripts in the Welsh Language 2. London: HMSO. 301.
  • Huws, Daniel. 2000. Medieval Welsh Manuscripts. Cardiff and Aberystwyth: University of Wales Press and the National Library of Wales.
  • Huws, Daniel. A Repertory of Welsh Manuscripts and Scribes. draft.

This electronic edition was transcribed from a microfilm copy of the manuscript and checked against the original. The orthography and punctuation of the original manuscript have been followed, as has the original word division. A full stop in the transcription indicates a punctus in the manuscript, while a semi-colon in the transcription indicates a punctus elevatus in the manuscript. Words written as single items in the manuscript but considered as separate items today are separated by a vertical line, and scan as separate items in the word list and the word search. Words written as two words in the manuscript but considered as single words today appear separated by a dot in the transcription but scan as single words in the word list and word search.

Page numbers, columns, and lines have been encoded as well as gaps in the text, which may arise if the text is illegible or if there is damage to the manuscript. Gaps may also represent spaces left by the scribe. The presence of gaps in the text is noted in this edition, but the reason for them has not been recorded, nor has text been supplied to indicate their extent. Large initial capital letters have been encoded, but rubrication and other types of decoration have not. Apparent scribal errors which may have an effect on the intelligibility of the text have been provided with a 'sic' tag giving the editors' suggestion for a more intelligible reading. The purpose of these interventions is not to correct the scribe or infer that he is incorrect, but rather to indicate to the reader that unexpected readings are indeed true, and to make suggestions to add to the legibility of the text.

  • PWT: edited XML files and suggested corrections
  • 20-Jan-2006 DL: converted Word files to XML and corrected them
  • 24-Mar-2003 – 11-Jul-2003 DMS: corrected the electronic transcription of pages 2r-212r
  • 24-Mar-2003 – 11-Jul-2003 DMS: corrected transcription of pages 2r-212r against the manuscript
  • 27-Mar-2003 – 1-Jul-2003 DMS: transcribed pages 2r-212r from the microfilm copy of the manuscript

The material has been transcribed separately.